Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
30 août 2013 5 30 /08 /août /2013 10:36
La BBC criticó el doble lenguaje que utilizan los dirigentes de la hermandad ante la opinión pública interna y externa, señalando que dicho doble lenguaje  que utilizan en inglés y en árabe se ha puesto más de relieve y acentuado en la crisis que enfrentan gobierno y hermandad.
La BBC señala en su edición del 27 de agosto que cuando los cabecillas de la hermandad se dirigen al exterior, los temas que prefieren tocar son los relacionados con la  democracia, la legitimidad y la libertad, asimismo mantienen un discurso de victima ante las intervenciones de la policía y el ejército.  El responsable de comunicación   de la hermandad es “Yihad Al-Hadda” en el exterior quien insiste en Twiter  sobre las manifestaciones pacíficas de la hermandad.
Dicho discurso contrasta con el que mantienen en lengua árabe, en el que apelan a la religión, a la emoción y a la violencia.
kayrat-achater.jpg
 Foto de la BBC: An English tweet by MB Deputy Guide Khairat al-Shatir in the wake of anti-American protests contrasted with posts at the time in Arabic
 

La BBC señala que el líder de la hermandad al-Baltaji continúo incitando a las masas cuando se encontraba en la plaza Rabiaa, diciéndoles que el sacrificio de vuestros  hermanos argelinos fue de un millón de personas.

El informe también saca a colación  a Khairat al-chatir, el vicepresidente del guía  de la hermandad, cuando le dijo a la embajada americana que se siente tranquilo por no haber sufrido ningún mal los funcionarios americanos (refiriéndose al asalto de la embajada el pasado mes de septiembre por el tráiler de una película sobre el profeta (SWS). La embajada le respondió que gracias, pero ¿ has revisado lo que has escrito en lengua árabe? Tienes que saber que leemos lo que escribes en lengua árabe también.

 

Fuente:http://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-23851730

Partager cet article

Published by Contra información
commenter cet article

commentaires